Thứ Hai, 30 tháng 3, 2020

Có nên Khai thác bộ nhớ dịch thuật không

"5 bí kíp tiết kiệm thời gian và chi phí khi sử dụng dịch vụ dịch thuật

Bạn có biết rằng yêu cầu về thời gian hoàn thành cũng như số lượng từ cần dịch là rất quan trọng? Các yếu tố này sẽ quyết định chi phí dịch thuật của bạn.

Dưới đây là 5 mẹo giúp bạn có thể làm để giảm chi phí và tiết kiệm thời gian trong quá trình dịch thuật:

1. Lập kế hoạch dịch thuật
Thời gian là một yếu tố ảnh hưởng nhiều tới chi phí. Khi cần dịch gấp một văn bản trong một ngày, một số bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ sẽ tính phí nhiều hơn. Một lý do để giải thích cho điều này có thể là bởi các dịch giả sẽ cần phải làm thêm ngoài giờ để giữ đáp ứng được thời hạn yêu cầu.

2. Cân nhắc về số lượng từ cần được dịch
Nếu chỉ cần dịch các đoạn văn nhỏ, bạn nên tổng hợp thêm nhiều từ hơn, bởi khi làm vậy giá thành dịch thuật sẽ giảm đi tương đối. Các bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ thường sẽ đặt ra mức giá sàn đối với những đoạn dịch nhỏ, và do đó chi phí sẽ đội lên cao hơn khi gửi các yêu cầu nhỏ thành nhiều lần thay vì gửi tất cả cùng một lúc.

3. Dịch thuật bằng phần mềm
Nếu thời gian là điều cốt yếu và văn bản của bạn đã được biên tập rất chuẩn, bạn có thể cân nhắc tới việc dịch máy, phần mềm dịch. Đó là một cách giúp tiết kiệm thời gian và chi phí hơn để dịch một khối lượng văn bản lớn. Tuy nhiên nên lưu ý rằng có nhiều yếu tố mà phần lớn phần mềm dịch máy không thể giải quyết, chẳng hạn như ngữ cảnh, sắc thái ngôn ngữ và khía cạnh văn hóa.

Tuy nhiên, CONVIWORK phần mềm hỗ trợ dịch thuật do Assit VietNam phát triển là phần mềm dịch thuật tích hợp trí tuệ nhận tạo nên có khả năng dịch chính xác và sát nghĩa hơn so với các phần mềm dịch thuật truyền thống. Ngoài ra việc có thể dịch và xử lý được các văn bản ở nhiều định dạng ( Word, Excel, PDF…) là lí do CONVIWORK được nhiều công ty sử dụng để hỗ trợ giảm thời gian dịch các văn bản.

4. Khai thác bộ nhớ dịch thuật
Hãy đảm bảo rằng bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ của bạn có sử dụng bộ nhớ dịch. Bộ nhớ dịch là cơ sở dữ liệu lưu trữ tất cả các văn bản đã dịch trước đó, giúp bạn không phải tốn chi phí cho những đoạn dịch bị lặp lại. Với càng nhiều nội dung, bạn càng có thể sử dụng bộ nhớ dịch thuật hiệu quả hơn, và càng tiết kiệm được nhiều chi phí hơn.

Phần mềm dịch thuật CONVIWORK luôn lưu trữ lại các văn bản đã dịch của người dùng giúp tiếp kiệm chi phí dịch thuật.

5. Giá cả luôn đi đôi với chất lượng
Nếu bạn đã có được báo giá từ nhiều bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ khác nhau, và trong đó có một bên có giá thành thấp hơn cả, bạn nên tự mình đặt câu hỏi: Tại sao? Bạn không nên đặt cược chất lượng bản dịch của mình bằng yếu tố chi phí. Sở dĩ bên cung cấp đưa ra giá dịch thuật vì họ không sử dụng các dịch giả ngôn ngữ bản địa có trình độ cao và được đào tạo. Một bản dịch tệ có thể gây ảnh hưởng tới hình ảnh của công ty và trong trường hợp xấu nhất, bạn sẽ phải chi nhiều tiền hơn cho sửa sai bản dịch đó.

Thứ Bảy, 28 tháng 3, 2020

Điểm tham quan phú quốc hấp dẫn vô cùng

Lý Sơn
>>>Gợi ý đi tàu phú quốc nam du

[​IMG]

trở lại đây, đảo Lý Sơn đang được là điểm du lịch cực HOT . Dựa vào vẻ đẹp tựa thiên con đường giữa trần như thế. Đến với đảo Lý Sơn, các bạn sẽ có cảm thấy giống như là đang hòa mình vào trời biển bát ngát, xanh ngắt, . Đồng thời năm ngọn núi nhô cao tạo nên thắng cảnh độc nhất, hùng vĩ.

[​IMG]

trên đỉnh núi là nhiều thảm rừng, bên dưới là nẻo con đường quanh co chạy suốt. Thấp thoáng vài căn nhà cũng như những cánh đồng hành tỏi . Đặc sản trứ danh của nơi đây. Nếu như muốn tắm biển, các bạn buộc phải ghé qua đảo Bé. Chắc chắn các bạn sẽ choáng ngợp bởi nét đẹp chưa bút nào tả xiết của rất nhiều bãi biển ở đây. Cổng Tò Vò, Quan Âm Đài, chùa Hang, Hang Câu cũng như cột cờ giang sơn trên đỉnh Thới Lới,… cũng là nhiều địa danh lừng danh mà các bạn không thể bỏ dở.

Nam Du

[​IMG]

Nam Du là địa điểm du lịch còn mới nổi vài năm gần đây và đang cực kỳ được lòng du khách thập phương. Khi là quần đảo xa nhất của huyện Kiên Hải (tỉnh Kiên Giang). Giải pháp tỉnh thành Rạch giá chỉ 83km đường biển, Nam Du xuất hiện tổng cộng 21 hòn đảo rộng lớn nhỏ tuổi. Du khách cho đây ai ai cũng ngây bất tỉnh nhân sự trước nhiều bãi cát trắng mịn, nước biển xanh. Bãi đá đen bóng lấp lánh giống như nhiều viên ngọc.

[​IMG]

nổi bậc, nước biển nơi đây siêu trong và sạch. Cho nỗi chúng ta có thể nhìn thấy cả một như thế giới kì diệu mặt dưới biển . Khi lặn xuống bằng nhiều công cụ đơn giản như ống thở, kính lặn.
>>>hướng dẫn đi sapa
Côn Đảo
khái niệm người mê say chuyến tham quan thì Côn Đảo là một nơi không thể chưa cho một lần trong đời. Mang đến cùng với tại đây, bạn sẽ được trải nghiệm cảm thấy hòa mình vào với sự hùng vĩ của thiên nhiên. Cùng với núi non, trời biển mênh mang, vô tận. Côn Đảo xuất hiện 200km đường bãi biển cùng với hàng chục bãi tắm đẹp cũng như hoang sơ, làn nước vào xanh. Nhiều rặng san hô đầy Màu sắc như: An Hải, Đầm Trâu, Lò Vôi, Suối Ớt, Hòn Bà…

Thứ Sáu, 27 tháng 3, 2020

Những yếu tổ ảnh hưởng tới thời gian hoàn thành dịch thuật

Cần bao nhiêu thời gian để hoàn thành bản dịch thuật
-----
Dịch văn bản này cần bao nhiêu thời gian? Cũng rất dễ hiểu vì sao đây là câu hỏi thường được đề cập đầu tiên khi thảo luận về dịch vụ dịch thuật. Khách hàng sẽ luôn đưa ra một thời hạn cụ thể, bởi dự án của họ cũng cần được hoàn thành đúng thời hạn. Tuy nhiên, không có câu trả lời chung nào có thể giải đáp được câu hỏi này trong tất cả các trường hợp.

Thời gian hoàn thành một bản dịch thuật phụ thuộc vào nhiều yếu tố khác nhau, tùy vào từng dự án. Những ngôn ngữ đỏi hỏi cần được định dạng, yêu cầu hiệu đính và nhiều hơn nữa sẽ ảnh hưởng đến tốc độ dịch thuật. Một khi đã hiểu được những yếu tố này, bạn sẽ biết cần phải kỳ vọng hợp lý hơn về thời gian hoàn thành dịch thuật.

Những yếu tổ ảnh hưởng tới thời gian hoàn thành dịch thuật
Có rất nhiều những yếu tố khác nhau sẽ ảnh hưởng đáng kể đến thời gian hoàn thiện một đơn vị dịch thuật. Sau đây là lời giải thích sơ bộ về những yếu tố ấy.

Ngôn ngữ gốc, ngôn ngữ mục tiêu và thời gian hoàn thành
Đối với một số ngôn ngữ phức tạp, người dịch sẽ cần xem xét nhiều hơn tới sắc thái của chúng. Cấu trúc ngôn ngữ hoặc cơ sở văn hóa càng phức tạp thì thời gian hoàn thành càng kéo dài.

Chuyển đổi sắc thái ngôn ngữ cũng ảnh hưởng đến thời gian dịch
Sắc thái ngôn ngữ là một yếu tố rất khó để có thể dịch sang một ngôn ngữ có nguồn gốc văn hóa khác biệt. Ví dụ, với tiếng Anh Mỹ, một kiểu diễn đạt chung có thể chấp nhận được đối với nhiều đối tượng, từ đồng nghiệp cho đến cấp trên. Tuy nhiên, một số ngôn ngữ, ví dụ như tiếng Nhật, đã vạch ra một ranh giới rõ ràng giữa các đối tượng ở những cấp bậc khác nhau. Do đó, việc dịch từ một ngôn ngữ nguồn như tiếng Anh Mỹ sang ngôn ngữ mục tiêu – tiếng Nhật có thể sẽ mất nhiều thời gian hơn.

Không có từ hoặc cụm từ đồng nghĩa hoàn toàn
Cũng giống như văn phong, một số từ và cụm từ không có cách thể hiện mang nghĩa tương đương trong ngôn ngữ đích. Tây Ban Nha, Trung Quốc, Ả Rập, Nhật Bản và những sẽ thiếu những từ có nghĩa tương đương ở tiếng Anh. Schooloflife có một bài viết tuyệt vời về “những cảm xúc không thể truyền tải được”, như từ “Tarabab” trong tiếng Ả Rập mô tả trạng thái xuất thần trong âm nhạc. Trong tiếng Anh, không có từ nào đồng nghĩa 100% với một từ khác. Người dịch phải tự mình tìm ra cách truyền tải thông điệp một cách gián tiếp trong khi vẫn phải duy trì được độ chính xác.

Ngôn ngữ hiếm
Mặc dù có thể dễ dàng tìm thấy một dịch giả có thể dịch tiếng Anh sang tiếng Pháp, nhưng đối với một số ngôn ngữ khác thì không dễ như vậy. Nếu bạn cần một bản dịch không phổ biến, như từ tiếng Ba Lan sang tiếng Trung Quốc, sẽ khó khăn hơn để tìm một dịch giả có trình độ. Hơn nữa, lượng người dịch thường đồng nghĩa với việc thời gian dịch sẽ hạn chế hơn. Công việc của những người này cũng sẽ nhiều hơn và nhân sự cũng sẽ ít hơn.

Dịch thuật chuẩn so với dịch thuật kỹ thuật
Điều quan trọng là khách hàng phải hiểu được sự khác biệt giữa bản dịch tiêu chuẩn và bản dịch kỹ thuật hoặc mang tính chuyên ngành. Sự khác biệt giữa hai loại văn bản này sẽ không chỉ ảnh hưởng đến loại dịch giả bạn nên thuê mà còn cả tốc độ triển khai.

Bản dịch tiêu chuẩn về cơ bản là một trạm biến giúp chuyển từng chữ của ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Kiểu dịch này tương đối dễ và có thời gian dịch khá nhanh. Mặt khác, một bản dịch kỹ thuật hoặc chuyên ngành đòi hỏi một dịch giả cần có kiến thức vê ngành, và lý tưởng nhất là có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực kỹ thuật đó. Các tài liệu kỹ thuật, như hướng dẫn sử dụng, cách vận hành hoặc biên bản mô tả y tế, sẽ cần sự phân tích cẩn thận từng từ một để đảm bảo cho ra đời một bản dịch chính xác. Như trong bài viết trước, các bản dịch tệ có thể gây hậu quả tai hại và thậm chí nguy hiểm.

Hiệu đính & sửa đổi
Khi các cơ sở dịch thuật cung cấp báo giá, họ thường chỉ định số lượng hiệu đính và sửa đổi đã bao gồm trong giá. Với tư cách là một khách hàng, bạn luôn có thể yêu cầu thêm hiệu đính hoặc sửa đổi trước, trong hoặc sau quá trình dịch thuật. Nhưng tất nhiên, những yêu cầu như vậy rất có thể sẽ ảnh hưởng đến chi phí cũng như kéo dài thời gian hoàn thiện.

Định dạng
Sự phức tạp trong định dạng cũng có thể là yếu tố quyết định thời gian hoàn thành bản dịch của bạn. Khách hàng cung cấp tài liệu nguồn dưới dạng văn bản thuần túy và mong đợi nó ở cùng định dạng khi triển khai sẽ nhận được sản phẩm nhanh nhất. Thời gian dịch sẽ tăng nếu tài liệu nguồn và tài liệu cuối cùng có định dạng phức tạp. Sự chậm trễ này thường xảy ra với các chiến dịch quảng cáo nơi các thông điệp phụ thuộc vào thiết kế.

Nếu người dịch được yêu cầu sao chép định dạng trong thiết kế của tài liệu nguồn, sẽ có nhiều yếu tố liên quan hơn. Chẳng hạn, một số ngôn ngữ cần ít hoặc nhiều không gian hơn bản gốc. Ngoài ra, một số ngôn ngữ được viết theo các hướng khác nhau, lên hoặc xuống hoặc từ phải sang trái. Văn bản nguồn hoặc văn bản dịch có thể cần phải được điều chỉnh để nằm trong định dạng được yêu cầu. Và, tất nhiên, định dạng càng phức tạp thì càng cần nhiều thời gian để hoàn thành bản dịch.

CONVIWORK phần mềm dịch thuật tích hợp trí tuệ nhân tạo hỗ trợ dịch từ nhiều định dạng khác nhau như Word, Excel, Power Point … và cả dịch file PDF.

Chất lượng văn bản nguồn
Để nhận được bản dịch nhanh nhất và chất lượng cao nhất, khách hàng nên chú ý nhiều hơn tới văn bản nguồn trước khi gửi bản dịch. Sử dụng các nhà văn và biên tập viên chuyên nghiệp có thể giúp bạn tiết kiệm thời gian và tiền bạc về lâu dài. Văn bản nguồn càng hay, bản dịch sẽ càng tốt. Ý tưởng càng rõ ràng, thời gian dịch sẽ càng nhanh.

Đọc bài viết đầy đủ tại: blog dịch thuật conviwork

Thứ Tư, 25 tháng 3, 2020

Nhiều động vật hoang dã chết và trốn thoát trên Vinpearl Safari Phú Quốc

rất nhiều động vật hoang dã chết và trốn thoát trên Vinpearl Safari Phú Quốc


trước đó, trên blog Zoo News Digest của Chuyên Viên về vườn thú Peter Dickinson đã báo tin về việc xuất hiện hơn 1.000 con chim và 700 con thú bị chết sống Vinpearl Safari Phú Quốc. Ông Peter Dickinson cho biết, vào số động vật chết xuất hiện 20 con hươu cao cổ. Bên cạnh đó, tầm 500 con khỉ đã trốn thoát.Nội dung blog như sau :

  • Vingroup bác bỏ tin tức động vật bị chết trên Vinpearl Safari Phú Quốc
  • khu vui chơi công viên kiểm tra động vật rộng lớn nhất VN – Vinpearl Safari Phú Quốc
  • Lạ tai độc đáo và khác biệt cùng với nhiều động vật có tên gọi , hình dáng ngộ nghĩnh trên Safari Phú Quốc
  • kinh nghiệm làm việc đi Safari Phú Quốc siêu ” CHẤT”
  • Tết 2020 cùng gia đình khám phá khu vườn thú Vinpearl Safari Phú Quốc
  • vé vinpearl nha trang
“Over the past five months I have had two approaches from two different Head Hunting companies with regard to a very senior role in Vinpearl Safari Phú Quốc. I like a challenge và I love Asia và so I must admit to being tempted. However I am very happy where I am right now, the work is both challenging và interesting & I hav[​IMG]e a really great team so I did not follow up on the offers…..did I make the right decision? I wonder.

According to my contacts most of the expat team have now left Phú Quốc , mostly in disgust after the deaths of over 1000 birds & nearly 700 mammals, including twenty Giraffe. Deaths are attributed to parasites, disease, underfeeding và horrific accident. Likely capture myopathy has also played a large part. As this wasn’t bad enough in itself around 500 monkeys and numerous birds have escaped into the island. Compounding the wrongs are the arrival of Pangolins và Gibbons of unknown origin. There have been some very disturbing stories doing the rounds for months…..but mostly there is silence. There is nothing in the press. Vinpearl is big và powerful.


The 100 Rhinos? Not all have arrived yet & I hope they don’t. Animal dealers và Rhino farmers if they care two hoots about their animals need to step back. I will be more than happy to name them if they don’t.

So what to do? Vinpearl has plans for a further two Safari Parks in Vietnam. They need to get this one sorted và up & running smoothly before they take one step further. Right now it is a joke….a sick joke! I recall a similar state of affairs when the Chiang Mai Safari Park first opened. There too there was a refusal to listen to those who knew better. Worse still at the time were the zoos who didn’t listen and sent/sold animals to their certain deaths.

Vinpearl Safari Phú Quốc can probably be saved but it needs experienced zoo staff who will be listened to (not ignored)……and their advice & implementations actioned. You can’t play zoos, they are not a Game. Dealers are out to make a fast buck và their advice and suggestions should not enter the formula at all.”
Tạm dịch giống như sau :

“Trong các năm tháng qua tôi đã xuất hiện hai giải pháp đi tới từ hai chủ Head Hunting khác nhau liên quan cho một vai trò siêu đẳng cấp trên Vinpearl Safari Phú Quốc . Tôi ưa thích 1 thách thức và tôi yêu Châu Á cũng như vì vậy tôi phải thừa nhận nhằm bị cám dỗ. Tuy nhiên tôi siêu hạnh phúc nơi tôi lúc này, công việc khi là cả hãy thử thách cũng như độc đáo cũng như tôi có một đội ngũ đúng là tươi đẹp bởi vậy tôi đang không theo dõi tại Mời ….. Tôi đã ra quyết định đúng? Tôi tự hỏi.
[​IMG]đi theo địa chỉ liên lạc của tớ số đông những nhóm người nước ngoài hiện nay đã rời Phú Quốc , chủ yếu khi là kinh tởm sau khi dòng chết của hơn 1000 loài chim cũng như ngay 700 loài thú, trong đó có hai mươi Hươu cao cổ. Tử vong được mang lại là do ký sinh trùng, bệnh tật, underfeeding và tai nạn khủng khiếp. Có tác dụng nắm bắt bệnh cơ cũng đã đóng góp một phần đông. Vì đây không phải khi là xấu đủ tự nó tầm 500 con khỉ và các loài chim sẽ trốn thoát vào đảo. Cùng với nhiều sai lầm được sự xuất hiện của Tê tê cũng như Gibbons không rõ xuất phát. Đã có 1 số những câu chuyện siêu đáng lo lắng khiến những viên đạn mang đến tháng ….. Nhưng chủ yếu là có sự im lặng. Chưa xuất hiện gì trên báo chí khi là. Vinpearl khi là lớn và lớn mạnh.


100 tê giác? Không cần gồm chỉ với cũng như tôi kỳ vọng họ không.đại lý vật nuôi cũng như nông dân Rhino nếu họ kiểm tra hai hoots về động vật của chúng ta rất cần được lùi lại. Tôi tiếp tục đc hạnh phúc hơn để gọi là mang lại bọn họ nếu như họ chưa rộng.
Vậy nên khiến gì? Vinpearl đã lên kế hoạch cho 1 hai công viên Safari sống VN. Bọn họ cần được nhận được một này đc sắp đặt và lên cũng như chạy trơn tru trước khi họ đi thêm 1 bước nữa. Bây giờ nó là một trò đùa … .a trò đùa bệnh! Tôi nhớ lại 1 trạng thái giống như các vấn đề lúc Chiang Mai Safari Park mới nhất mở ra. Xuất hiện quá có 1 từ chối lắng nghe nhiều người biết rõ hơn.Tệ rộng nữa trong thời điểm đó là các vườn thú người chưa nghe và gửi đi / bán động vật mang lại chiếc chết nhất định của bọn họ.
Vinpearl Safari Phú Qu ốc chắc hẳn rằng rất có thể đc ghi lại nhưng nó buộc phải chuyên viên căn vườn thú giàu kinh nghiệm lâu năm sẽ được lắng nghe (không bỏ qua) …… và tư vấn và thực hiện của họ actioned. Các bạn không thể chơi vườn thú, chúng không cần là một trò chơi. Đại lý được ra nhằm thực hành 1 buck tiện và đề xuất của bọn họ cũng như ý kiến đề nghị đừng nên nhập công thức sống tất cả.”
Trước thông tin trên ,Tập đoàn Vingroup vừa ra thông cáo báo chí thừa nhận xuất hiện tầm 135 con khỉ thoát ra khỏi chuồng của Vinpearl Safari [​IMG]Phú Quốc, vườn thú bán hoang dã rộng lớn nhất VN .
>>> Xem thêm vinwonders
Thông cáo báo chí do Ban truyền thông công ty lớn Vingroup (chủ dự án Vinpearl Safari Phú Quốc) phát đi sáng 21/2 mang đến hay: “135 con khỉ bé dại (nguồn gốc Việt Nam, từng con khỉ xuất hiện khối lượng từ 150gr -200gr) sẽ thoát khỏi nhiều chuồng khỉ do thiết kế ô lưới dự kiến giành cho nhiều dòng khỉ to hơn”.

[​IMG]hướng Vinpearl nói đây là loài khỉ phiên bản địa phân bố tự nhiên tại Phú Quốc. Bên cạnh số khỉ này thì Vinpearl Safari khẳng định chưa xuất hiện loài thú nào chạy thoát ra khỏi căn vườn thú còn mới đi vào hoạt động hai tháng của chúng ta.

Thứ Ba, 24 tháng 3, 2020

Sự Tăng trưởng của ngành dịch thuật

"Xu hướng ngành dịch thuật 2020
----

Năm 2020 là khởi đầu của một thập kỷ mới, đồng thời đây cũng là thời điểm diễn ra Thế vận hội Tokyo 2020! Nhưng đối với ngành dịch thuật, năm 2020 sẽ đem lại những gì? Sau đây, Conviwork xin đưa ra một vài dự đoán về xu hướng dịch thuật đáng chú ý trong giai đoạn này.

Tăng trưởng của ngành dịch thuật
Sự gia tăng toàn cầu hóa do Internet và sự hội nhập của con người, các công ty và nền văn hóa có đã kéo theo sự tăng trưởng nhu cầu về các dịch vụ ngôn ngữ, khi sự giao tiếp với các chủ thể đến từ các quốc gia khác, bằng các ngôn ngữ khác nhau là rất cần thiết. Trong giai đoạn các tổ chức tiếp tục cung cấp các sản phẩm và dịch vụ của họ bằng nhiều ngôn ngữ hơn, CSA dự đoán rằng ngành dịch vụ ngôn ngữ sẽ tiếp tục phát triển, và giá trị thị trường sẽ tăng lên tới 56,18 tỷ USD vào năm 2021.

Dịch thuật sáng tạo (Transcreation)
Khi toàn cầu hóa gia tăng, dịch thuật sáng tạo ngày càng trở nên phổ biến trong ngành dịch thuật, do các công ty nhận ra rằng họ không thể chỉ sử dụng một cách tiếp cận duy nhất để giao tiếp với khách hàng trên toàn thế giới. Dịch thuật sáng tạo là quá trình bao gồm cả địa phương hóa ngôn ngữ và sự sáng tạo, sao cho nội dung dịch thật tự nhiên, đến mức không ai nhận ra rằng nó đã được dịch từ một ngôn ngữ khác. Các công ty thường áp dụng dịch thuật sáng tạo, dịch tiếng anh cho các tài liệu tiếp thị để tạo ra những điều chỉnh phù hợp với thị trường mục tiêu ở nước ngoài của họ.

Tìm kiếm bằng giọng nói
Nhu cầu tìm kiếm bằng giọng nói dự kiến sẽ tăng vọt trong những năm tới. Và vào năm 2020, người ta dự đoán rằng 50% tổng số lượng tìm kiếm sẽ được thực hiện dựa trên giọng nói. Điều này sẽ không còn quá đáng ngạc nhiên khi xét tới mức độ phổ biến ngày càng tăng của Amazon Alexa, Trợ lý gia đình Google và Apple Siri. Do đó, để có thể được xếp hạng cao hơn trên các công cụ tìm kiếm, các thương hiệu sẽ không chỉ cần xem xét những từ khóa mà người tiêu dùng nhập vào công cụ tìm kiếm, mà còn cả những gì họ nói nữa.

Khó khăn trong việc xác định những từ và cụm từ mà người tiêu dùng có thể sử dụng để tìm kiếm bằng giọng nói là sự khác biệt giữa cách nói và cách viết/gõ của mỗi chủ thể. Ngoài ra, mỗi cá nhân lại có giọng nói và phương ngữ riêng. Do đó, sẽ rất khó để xác định các cụm từ tìm kiếm bằng một giọng nói chính cho toàn bộ các thị trường mục tiêu. Đặc biệt nếu thương hiệu đó vừa muốn tiếp cận người tiêu dùng nước ngoài và cả thị trường nội địa. Điều này đồng nghĩa với việc là SEO quốc tế sẽ tiếp tục là một mảnh đất giàu tiềm năng để đầu tư kinh doanh.

Dịch video
Nội dung video đã thống trị Internet khi Nghiên cứu chỉ số mạng ảo Cisco (VNI) dự đoán rằng “Cứ mỗi giây sẽ có 1 triệu phút video sẽ được phát hoặc tải xuống vào năm 2021. Thế giới sẽ xem 3 nghìn tỷ phút video trên Internet mỗi tháng vào năm 2021.” Nội dung này có thể bao gồm mọi thứ từ các video ngắn trên YouTube hoặc phim dài tập trên Netflix. Quảng cáo video cũng ngày càng trở nên phổ biến hơn khi được dự đoán rằng, trong năm 2019 và 2020, 80% nội dung trực tuyến sẽ là video thay cho dạng văn bản hoặc hình ảnh. Sự tăng trưởng này xuất phát từ việc quảng cáo video có tỷ lệ chuyển đổi cao hơn nhiều so với các loại quảng cáo khác. Tác giả bán chạy nhất Ben Angel từng giải thích rằng tỷ lệ chuyển đổi trên các trang đích có video tăng lên tới 80%. Sự gia tăng nội dung video sẽ tác động đến ngành dịch thuật bởi nó sẽ dẫn đến sự phát triển nhu cầu đối với các dịch vụ dịch thuật video như phụ đề, lồng tiếng và dịch vụ lồng tiếng.

Năm 2020 chắc chắn sẽ là một năm đáng mong chờ đối với dịch vụ dịch thuật! Suy nghĩ của bạn là gì? Hãy cho để lại ý kiến của mình nhé!"

Thứ Sáu, 20 tháng 3, 2020

Cáp treo Hòn Thơm: giá bán vé cũng như nhiều dịch vụ lợi ích gồm có

Trung tuần tháng 2/2018, cáp treo Hòn Thơm dài nhất Việt Nam cũng như thế giới đã chính thức vận hành. Mang tới cho cư dân địa phương và hành khách thập phương khả năng thưởng ngoạn tất cả đảo Phú Quốc trên cao. Vậy quý khách sẽ biết giá chỉ vé cáp treo và những phục vụ lợi ích bao gồm không nè?
Cáp treo Hòn Thơm thuộc khu vực khu chơi nhởi biển của khu vui chơi công viên tự nhiên Sun World Hòn Thơm. Cáp treo được tổ chức Guinness công nhận khi là cáp treo dài nhất thế giới với chiều dài ấn tượng: 7899,9 mét. Bao gồm 69 cabin cất đc cao nhất 30 khách hàng cũng như các cabin đều phải sở hữu Wifi, hệ thống chiếu sáng về đêm. Nhằm rút ngắn thời điểm dịch chuyển từ An Thới mang đến hòn Thơm đáng chú ý.

  • phải đi đi du lịch nha trang hoặc khu vui chơi công viên nước Aquatopia Hòn Thơm
  • Thông báo tạm xong cáp treo Hòn Thơm tháng 12 để bảo dưỡng định kỳ
  • Cáp treo Hòn Thơm khuyến mãi 100 phần quà mang đến đàn bà nhân ngày 20/10
  • Lịch vận hành Cáp Treo cũng như xe bus cáp treo Hòn Thơm
  • Tri ân miền Tây: Giảm 60% giá chỉ vé cáp treo Hòn Thơm
[​IMG]

Bảng vé cáp treo
[​IMG]

[​IMG]

[​IMG]

[​IMG]

[​IMG]

cách đi bình ba cùng với khách hàng Kiên Giang, chỉ cần có giấy tờ tùy thân dán ảnh gốc cấp bởi cơ quan căn nhà nước có thẩm quyền. Minh chứng được bản thân là người cư trú tại Kiên Giang tiếp tục thừa hưởng chi phí vé cáp treo Hòn Thơm giống như bảng tại. Cùng với khách tham quan quốc tế sử dụng bằng lái xe có những địa điểm cư trú trên Kiên Giang. Cần có hộ khẩu/giấy xác thực đăng cam kết tạm trú/sổ đăng cam kết tạm trú hợp lệ. Thì mới mẻ thừa kế giá vé của khách Kiên Giang.
 

Thứ Năm, 19 tháng 3, 2020

Tìm hiểu về giá dịch thuật

"5 bí kíp tiết kiệm thời gian và chi phí khi sử dụng dịch vụ dịch thuật

Bạn có biết rằng yêu cầu về thời gian hoàn thành cũng như số lượng từ cần dịch là rất quan trọng? Các yếu tố này sẽ quyết định chi phí dịch thuật của bạn.

Dưới đây là 5 mẹo giúp bạn có thể làm để giảm chi phí và tiết kiệm thời gian trong quá trình dịch thuật:

1. Lập kế hoạch dịch thuật
Thời gian là một yếu tố ảnh hưởng nhiều tới chi phí. Khi cần dịch gấp một văn bản trong một ngày, một số bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ sẽ tính phí nhiều hơn. Một lý do để giải thích cho điều này có thể là bởi các dịch giả sẽ cần phải làm thêm ngoài giờ để giữ đáp ứng được thời hạn yêu cầu.

2. Cân nhắc về số lượng từ cần được dịch
Nếu chỉ cần dịch các đoạn văn nhỏ, bạn nên tổng hợp thêm nhiều từ hơn, bởi khi làm vậy giá thành dịch thuật sẽ giảm đi tương đối. Các bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ thường sẽ đặt ra mức giá sàn đối với những đoạn dịch nhỏ, và do đó chi phí sẽ đội lên cao hơn khi gửi các yêu cầu nhỏ thành nhiều lần thay vì gửi tất cả cùng một lúc.

3. Dịch thuật bằng phần mềm
Nếu thời gian là điều cốt yếu và văn bản của bạn đã được biên tập rất chuẩn, bạn có thể cân nhắc tới việc dịch máy, phần mềm dịch. Đó là một cách giúp tiết kiệm thời gian và chi phí hơn để dịch một khối lượng văn bản lớn. Tuy nhiên nên lưu ý rằng có nhiều yếu tố mà phần lớn phần mềm dịch máy không thể giải quyết, chẳng hạn như ngữ cảnh, sắc thái ngôn ngữ và khía cạnh văn hóa.


4. Khai thác bộ nhớ dịch thuật
Hãy đảm bảo rằng bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ của bạn có sử dụng bộ nhớ dịch. Bộ nhớ dịch là cơ sở dữ liệu lưu trữ tất cả các văn bản đã dịch trước đó, giúp bạn không phải tốn chi phí cho những đoạn dịch bị lặp lại. Với càng nhiều nội dung, bạn càng có thể sử dụng bộ nhớ dịch thuật hiệu quả hơn, và càng tiết kiệm được nhiều chi phí hơn.

Phần mềm dịch thuật CONVIWORK luôn lưu trữ lại các văn bản đã dịch của người dùng giúp tiếp kiệm chi phí dịch thuật.

5. Giá cả luôn đi đôi với chất lượng
Nếu bạn đã có được báo giá từ nhiều bên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ khác nhau, và trong đó có một bên có giá thành thấp hơn cả, bạn nên tự mình đặt câu hỏi: Tại sao? Bạn không nên đặt cược chất lượng bản dịch của mình bằng yếu tố chi phí. Sở dĩ bên cung cấp đưa ra giá dịch thuật vì họ không sử dụng các dịch giả ngôn ngữ bản địa có trình độ cao và được đào tạo. Một bản dịch tệ có thể gây ảnh hưởng tới hình ảnh của công ty và trong trường hợp xấu nhất, bạn sẽ phải chi nhiều tiền hơn cho sửa sai bản dịch đó.

Thứ Ba, 17 tháng 3, 2020

Giải pháp đặt tour tết phú quốc mang lại khách tham quan Cà Mau

quý khách sống Cà Mau? Bạn muốn đi tour du lịch Phú Quốc dịp tết ày ? Các bạn chưa chắc chắn đặt tour Phú Quốc như thế nào?Dưới đây là chỉ dẫn cách đặt tour tết Phú Quốc cho khách du lịch Cà Mau, chi tiết nhằm bạn cũng có thể thụ hưởng một chuyến hành trình du lịch đảo Phú Quốc tươi đẹp với lịch trình vô cùng hot, thư giãn, giá chỉ quyến rũ. Hãy hướng đến nhé!
[​IMG]

  • Hai điểm đến đẹp tựa giống như thiên con đường Maldives tại Phú Quốc mà hoàn toàn có thể bạn chưa chắc chắn
  • quý khách xuất hiện biết về thần dược không ngừng bản lĩnh mang đến phái nam sống biển Phú Quốc
  • hướng dẫn giải pháp đặt tour tết phú quốc mang lại du khách Long An
  • 5 Trải Nghiệm không thể bỏ dở khi chuyến tham quan Phú Quốc tết 2020
  • chỉ dẫn biện pháp đặt tour tết phú quốc đến hành khách Đồng Tháp
Đối cùng với khách hàng sống Cà Mau thì thường không có tour khởi hành từ tỉnh, mà khách có thể đi tour ghép cùng với nhiều nhóm khách ở Thành Phố Hồ Chính Minh khởi hành mỗi ngày từ mùng 2 cho mùng 6 Tết. Với đoàn đông kế hoạch du lịch Phú Quốc từ Cà Mau khởi hành đi theo yêu cầu của du khách.

  • Phương nhanh dịch chuyển đến Phú Quốc từ Cà Mau
giải pháp đảo Phú Quốc 290 km, từ Cà Mau khách tham quan có thể dễ dàng cũng như nhanh chóng mang đến đc với đảo ngọc xinh đẹp nhằm tận hưởng kỳ nghỉ tươi đẹp cùng bằng hữu, người thân. Vậy đi phương tiện gì nhằm ra đảo Phú Quốc mang lại khách du lịch Cà Mau ?

[​IMG]

nơi đây phương gọn đc chọn phổ biến nhất cùng với các lợi ích: tiết kiệm ngân sách và chi phí, được thử cảm thấy đi tàu ra đảo, ngắm cảnh cuộc sống, hít thở gió biển trong sạch. Bạn đón xe đi Rạch giá chỉ hay Hà Tiên rồi bắt chuyến tàu cao tốc hoặc phà đi ra đảo Phú Quốc.

[​IMG]

nếu như bị say tàu xe hay muốn tiết kiệm thời gian, sảng khoái hơn thì chúng ta cũng có thể lựa chọn đi bằng máy bay.Từ Cà Mau, đi xe đến cảng hàng không nên Thơ rồi từ cảng hàng không đáp chuyến bay thẳng mang lại Phú Quốc.
>>>Tour đi ninh bình
các chùm tour du lịch đảo Phú Quốc khởi hành từ Cà Mau vô cùng đa dạng, cùng với các hành trình tour xuất hiện sẵn cùng với các hành trình theo yêu cầu.

Thứ Hai, 16 tháng 3, 2020

Hiểu như thế nào là blog dịch thuật conviwork

"Cần bao nhiêu thời gian để hoàn thành bản dịch thuật
-----
Dịch văn bản này cần bao nhiêu thời gian? Cũng rất dễ hiểu vì sao đây là câu hỏi thường được đề cập đầu tiên khi thảo luận về dịch vụ dịch thuật. Khách hàng sẽ luôn đưa ra một thời hạn cụ thể, bởi dự án của họ cũng cần được hoàn thành đúng thời hạn. Tuy nhiên, không có câu trả lời chung nào có thể giải đáp được câu hỏi này trong tất cả các trường hợp.

Thời gian hoàn thành một bản dịch thuật phụ thuộc vào nhiều yếu tố khác nhau, tùy vào từng dự án. Những ngôn ngữ đỏi hỏi cần được định dạng, yêu cầu hiệu đính và nhiều hơn nữa sẽ ảnh hưởng đến tốc độ dịch thuật. Một khi đã hiểu được những yếu tố này, bạn sẽ biết cần phải kỳ vọng hợp lý hơn về thời gian hoàn thành dịch thuật.

Những yếu tổ ảnh hưởng tới thời gian hoàn thành dịch thuật
Có rất nhiều những yếu tố khác nhau sẽ ảnh hưởng đáng kể đến thời gian hoàn thiện một đơn vị dịch thuật. Sau đây là lời giải thích sơ bộ về những yếu tố ấy.

Ngôn ngữ gốc, ngôn ngữ mục tiêu và thời gian hoàn thành
Đối với một số ngôn ngữ phức tạp, người dịch sẽ cần xem xét nhiều hơn tới sắc thái của chúng. Cấu trúc ngôn ngữ hoặc cơ sở văn hóa càng phức tạp thì thời gian hoàn thành càng kéo dài.

Chuyển đổi sắc thái ngôn ngữ cũng ảnh hưởng đến thời gian dịch
Sắc thái ngôn ngữ là một yếu tố rất khó để có thể dịch sang một ngôn ngữ có nguồn gốc văn hóa khác biệt. Ví dụ, với tiếng Anh Mỹ, một kiểu diễn đạt chung có thể chấp nhận được đối với nhiều đối tượng, từ đồng nghiệp cho đến cấp trên. Tuy nhiên, một số ngôn ngữ, ví dụ như tiếng Nhật, đã vạch ra một ranh giới rõ ràng giữa các đối tượng ở những cấp bậc khác nhau. Do đó, việc dịch từ một ngôn ngữ nguồn như tiếng Anh Mỹ sang ngôn ngữ mục tiêu – tiếng Nhật có thể sẽ mất nhiều thời gian hơn.

Không có từ hoặc cụm từ đồng nghĩa hoàn toàn
Cũng giống như văn phong, một số từ và cụm từ không có cách thể hiện mang nghĩa tương đương trong ngôn ngữ đích. Tây Ban Nha, Trung Quốc, Ả Rập, Nhật Bản và những sẽ thiếu những từ có nghĩa tương đương ở tiếng Anh. Schooloflife có một bài viết tuyệt vời về “những cảm xúc không thể truyền tải được”, như từ “Tarabab” trong tiếng Ả Rập mô tả trạng thái xuất thần trong âm nhạc. Trong tiếng Anh, không có từ nào đồng nghĩa 100% với một từ khác. Người dịch phải tự mình tìm ra cách truyền tải thông điệp một cách gián tiếp trong khi vẫn phải duy trì được độ chính xác.

Ngôn ngữ hiếm
Mặc dù có thể dễ dàng tìm thấy một dịch giả có thể dịch tiếng Anh sang tiếng Pháp, nhưng đối với một số ngôn ngữ khác thì không dễ như vậy. Nếu bạn cần một bản dịch không phổ biến, như từ tiếng Ba Lan sang tiếng Trung Quốc, sẽ khó khăn hơn để tìm một dịch giả có trình độ. Hơn nữa, lượng người dịch thường đồng nghĩa với việc thời gian dịch sẽ hạn chế hơn. Công việc của những người này cũng sẽ nhiều hơn và nhân sự cũng sẽ ít hơn.

Dịch thuật chuẩn so với dịch thuật kỹ thuật
Điều quan trọng là khách hàng phải hiểu được sự khác biệt giữa bản dịch tiêu chuẩn và bản dịch kỹ thuật hoặc mang tính chuyên ngành. Sự khác biệt giữa hai loại văn bản này sẽ không chỉ ảnh hưởng đến loại dịch giả bạn nên thuê mà còn cả tốc độ triển khai.

Bản dịch tiêu chuẩn về cơ bản là một trạm biến giúp chuyển từng chữ của ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Kiểu dịch này tương đối dễ và có thời gian dịch khá nhanh. Mặt khác, một bản dịch kỹ thuật hoặc chuyên ngành đòi hỏi một dịch giả cần có kiến thức vê ngành, và lý tưởng nhất là có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực kỹ thuật đó. Các tài liệu kỹ thuật, như hướng dẫn sử dụng, cách vận hành hoặc biên bản mô tả y tế, sẽ cần sự phân tích cẩn thận từng từ một để đảm bảo cho ra đời một bản dịch chính xác. Như trong bài viết trước, các bản dịch tệ có thể gây hậu quả tai hại và thậm chí nguy hiểm.

Hiệu đính & sửa đổi
Khi các cơ sở dịch thuật cung cấp báo giá, họ thường chỉ định số lượng hiệu đính và sửa đổi đã bao gồm trong giá. Với tư cách là một khách hàng, bạn luôn có thể yêu cầu thêm hiệu đính hoặc sửa đổi trước, trong hoặc sau quá trình dịch thuật. Nhưng tất nhiên, những yêu cầu như vậy rất có thể sẽ ảnh hưởng đến chi phí cũng như kéo dài thời gian hoàn thiện.

Định dạng
Sự phức tạp trong định dạng cũng có thể là yếu tố quyết định thời gian hoàn thành bản dịch của bạn. Khách hàng cung cấp tài liệu nguồn dưới dạng văn bản thuần túy và mong đợi nó ở cùng định dạng khi triển khai sẽ nhận được sản phẩm nhanh nhất. Thời gian dịch sẽ tăng nếu tài liệu nguồn và tài liệu cuối cùng có định dạng phức tạp. Sự chậm trễ này thường xảy ra với các chiến dịch quảng cáo nơi các thông điệp phụ thuộc vào thiết kế.

Nếu người dịch được yêu cầu sao chép định dạng trong thiết kế của tài liệu nguồn, sẽ có nhiều yếu tố liên quan hơn. Chẳng hạn, một số ngôn ngữ cần ít hoặc nhiều không gian hơn bản gốc. Ngoài ra, một số ngôn ngữ được viết theo các hướng khác nhau, lên hoặc xuống hoặc từ phải sang trái. Văn bản nguồn hoặc văn bản dịch có thể cần phải được điều chỉnh để nằm trong định dạng được yêu cầu. Và, tất nhiên, định dạng càng phức tạp thì càng cần nhiều thời gian để hoàn thành bản dịch.

CONVIWORK phần mềm dịch thuật tích hợp trí tuệ nhân tạo hỗ trợ dịch từ nhiều định dạng khác nhau như Word, Excel, Power Point … và cả dịch file PDF.

Chất lượng văn bản nguồn
Để nhận được bản dịch nhanh nhất và chất lượng cao nhất, khách hàng nên chú ý nhiều hơn tới văn bản nguồn trước khi gửi bản dịch. Sử dụng các nhà văn và biên tập viên chuyên nghiệp có thể giúp bạn tiết kiệm thời gian và tiền bạc về lâu dài. Văn bản nguồn càng hay, bản dịch sẽ càng tốt. Ý tưởng càng rõ ràng, thời gian dịch sẽ càng nhanh.

Đọc bài viết đầy đủ tại: blog dịch thuật conviwork"